ar

برنامج الكتاب الأزرق التدريبي للمفوضية الأوروبية

برنامج الكتاب الأزرق التدريبي للمفوضية الأوروبية

أنحاء العالم 31 أوت 2023
فرصة منح

فرصة منح

جمعية, تصفح الفرص المماثلة

تفاصيل الفرصة

جمعية
المنطقة
البلد المضيف
آخر موعد للتقديم
31 أوت 2023
تمويل الفرصة
تمويل جزئي
الدول المؤهلة
هذه الفرصة متوفرة لجميع البلدان
المنطقة المؤهلة
جميع المناطق

يختلف وصف المنحة أو المنحة $$

تقترح المفوضية الأوروبية نوعين من التدريب: تدريب إداري أو تدريب ترجمة مع المديرية العامة للترجمة (DGT).

برنامج التدريب مفتوح لجميع المرشحين المؤهلين مهما كانت جنسيتهم ، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو الدين أو المعتقد أو العضوية في أقلية وطنية أو الإعاقة أو العمر أو التوجه الجنسي. يمكنك العثور على المزيد حول تكافؤ الفرص في هذه الصفحة. يعمل المتدربون في جميع أنحاء المفوضية الأوروبية وخدماتها ووكالاتها ، ومعظمها في بروكسل ، ولكن أيضًا في لوكسمبورغ وأماكن أخرى عبر الاتحاد الأوروبي.

قد تختلف الفرص الوظيفية اللاحقة بين هذه الكيانات المختلفة. ستعتمد طبيعة عملك على الخدمة التي تم تكليفك بها. يمكنك ، على سبيل المثال ، العمل في مجال قانون المنافسة والموارد البشرية والسياسة البيئية والترجمة وما إلى ذلك.

إذا كنت تعتقد أن هذه المنحة يمكن أن تكون مفيدة لشخص آخر ، فيرجى مشاركة:

معايير الأهلية

برنامج التدريب مفتوح لخريجي الجامعات الذين:

  1. أكملت درجة التعليم العالي القياسية لمدة 3 سنوات (الحد الأدنى من مستوى EQF 6) ، بما يتوافق مع دورة البكالوريوس الكاملة ، أو ما يعادلها. فقط إذا كان لديك شهادة أو تأكيد رسمي من جامعتك بأنك حاصل على هذه الدرجة ، فستكون مؤهلاً للتقديم. سيتعين عليك تقديم المستندات التالية:
    • الدبلومات أو الشهادات مع الإشارة إلى الدرجات النهائية بوضوح
    • وإثبات الحد الأدنى من مستوى EQF 6. اكتشف المزيد حول مستويات EQF
  2. ليس لديك خبرة عمل سابقة من أي نوع ، تزيد عن 6 أسابيع في أي مؤسسة أو هيئة أو وكالة تابعة للاتحاد الأوروبي ، أو مع أعضاء البرلمان الأوروبي (MEPs) ، أو المحامين العامين في محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي (EUCJ)
  3. لديك معرفة جيدة جدًا باللغات:
  • بالنسبة للتدريب الإداري - يجب أن يكون لديك معرفة جيدة جدًا بلغتين رسميتين في الاتحاد الأوروبي ، يجب أن تكون إحداهما لغة عمل: الإنجليزية أو الفرنسية أو الألمانية على مستوى C1 أو C2 وفقًا للإطار الأوروبي المرجعي المشترك للغات وثانية واحد في المستوى B2 على الأقل وفقًا للإطار الأوروبي المرجعي المشترك للغات. للمواطنين من خارج الاتحاد الأوروبي ، مطلوب لغة إجرائية واحدة فقط على مستوى C1 أو C2.
  • للحصول على تدريب الترجمة في المديرية العامة للترجمة (DGT) - يجب أن تكون قادرًا على الترجمة إلى لغتك الرئيسية / الهدف (لغتك الأم عادةً) ، من لغتين رسميتين أخريين في الاتحاد الأوروبي ("لغات المصدر" *):
    • يجب أن تكون لغتك الرئيسية / الهدف إحدى اللغات الرسمية للاتحاد الأوروبي
    • يجب أن تكون لغتك المصدر الأولى للترجمة لغة عمل في الاتحاد الأوروبي: الإنجليزية أو الفرنسية أو الألمانية
    • يمكن أن تكون لغتك المصدر الثانية أيًا من لغات الاتحاد الأوروبي الرسمية بإتقان بمستوى B2 على الأقل

عملية التطبيق

المستندات المطلوبة:

يجب عليك إرفاق المستندات الداعمة التالية بنموذج الطلب الخاص بك:

  1. نسخة من:
    • بطاقة هوية سارية المفعول أو جواز سفر
    • المؤهلات الجامعية للدراسات المنجزة قبل الموعد النهائي لتقديم الطلبات
  2. الدليل ل
    • جارية) الدراسات (بما في ذلك إثبات مستوى EQF) ، برامج التبادل الجامعي في الخارج ، المشاركة في برامج الاتحاد الأوروبي أو الدولية ، الندوات أو ورش العمل
    • جميع المهارات اللغوية المعلنة (بخلاف اللغة / اللغات الأم)
    • كل خبرة العمل المعلنة

يرجى التأكد من تحميل جميع مستندات التبرير لدعم كل عنصر معلن في نموذج الطلب الخاص بك ، قبل تقديمه. سترفض لجنة الاختيار الأولي طلبك إذا لم تقدم دليلًا كافيًا على دراساتك المعلنة ومعرفتك اللغوية وخبرتك ومعلومات أخرى مذكورة في النموذج. قم بتوثيق العناصر التي أعلنتها فقط.

يوصى بشدة بإعداد المستندات الداعمة في وقت مبكر لتجنب تفويت الموعد النهائي. لن يتم قبول أي مستندات أو مبررات إضافية بعد استلام الطلب.

السماح تصل إلى؟ 3 أيام عمل ؟ للرد إذا كنت بحاجة إلى مساعدة (فنية).

مؤسسات أخرى


اختر وجهتك الدراسية


اختر البلد الذي توّد السفر إليه للدراسة مجانا أو العمل أو التطوع