ar
منظمة غير ربحية, تصفح الفرص المماثلة
ندوة الصيف NEH للكلية وجامعة المعلمين
ريتشارد ديفيس، مدير
9-27 يوليو 2018، جامعة ييل
في عصرنا من الأخبار الفورية والمعلومات التي هي في كل مكان في كل مكان ويمكن التخلص منها، فإنه من المفيد أن نفكر في تعريف عزرا جنيه الأدب: "الأخبار التي تبقى الأخبار". ما يمكن بعض أعمال الماضي لكسر عبر حدود أوقاتهم الخاصة ؟ كيف يمكن إشراك المستمعين الجدد والقراء الجدد، والتحدث بلغات جديدة، ومعالجة المخاوف الجديدة في بيئات تاريخية وثقافية مختلفة جذريا؟ هل هناك صفات جوهرية تعطي بعض الأعمال هذا العمر؟ ما هي القيم، وممارسات القراءة والتفسير، التي تمكن الجماهير نفسها من الدخول في حوار مع نص زمن ومكان آخر؟ كيف نجد القيم المشتركة والتفاهمات مع أعمال الآخرين الذين عاشوا منذ فترة طويلة؟
العمل الديني من طول العمر بلا شك، غيتا غيتا وتاريخ قراءاتها توفر وجهة نظر ممتازة للنظر في هذه الأسئلة. منذ ألفي عام مضت، واصلت التحدث إلى القراء سواء داخل مجتمعها الخاص من الإيمان ومن خارج الهندوسية. القراء على حد سواء في الهند الحديثة والولايات المتحدة قد نظرت إلى غيتا وجدت التعاليم التي تعالج أسئلتهم الخاصة. يشكل هذا العمل موضوعا حيويا في الخطاب الهندي العام المعاصر، وفي الولايات المتحدة هو إلى حد بعيد النص الهندوسي الأكثر قراءة. في "وقت كبير"، كما الناقد الأدبي الروسي ميخائيل بختين سيكون لها، لا تزال غيتا بهاغافاد أن تكون الأخبار. في هذه الندوة الصيفية نيه سوف نستكشف كيف هذا قد حان ولماذا لا تزال كذلك
وخلال الجلسات الثماني الأولى، ستركز الندوة على قراءة وثيقة لغيتا بهاغافاد، التي ينظر إليها تاريخيا على أنها عمل ديني هندوسي في القرون الأولى C.E.، ومكانها في ملحمة ماهابهاراتا. وسيقوم المشاركون في الحلقة الدراسية بمقارنة عدد من الترجمات. وسوف نكرس ورشة عمل واحدة لتعقيدات ترجمة النص السنسكريتية إلى اللغة الإنجليزية، في حين أن آخر سوف تركز على تلاوة العملية للآية السنسكريتية من غيتا. وستقوم ورشة عمل ثالثة بتحليل المواد المخففة حول منشورات غيتا السبع عشرة. ولإلقاء نظرة ختامية على العمل، سيقدم المحاضر الضيف هيو فليك حديثا عن "التصوف العملي كريشنا". وقد أكملت فليك مؤخرا دراسة هامة عن غيتا غيتا جنبا إلى جنب مع ترجمة كاملة.
لفهم الإعداد الأدبي غيتا، فإن الندوة ننظر في ماهابهاراتا، ملحمة واسعة التي تشكل غيتا جزء صغير ولكن الأساسية. سوف نقرأ ونناقش ملخص من قبل C. V. ناراسيمهان، واثنين من كتب كاملة من ثمانية عشر كتاب التكوين. هذه الأجزاء، التي تحدث خلال وبعد مباشرة معركة ثمانية عشر يوما، تنقل بشكل كبير شعور من مخاطر الحرب. وسيقدم المدير خلفية إضافية، من خلال محاضرات موجزة، عن الوسط الفكري والديني الذي يتألف فيه الجيتاواس. للحصول على تقدير أكمل للملحمة، سوف نشاهد إنتاج غير عادي لمدة ست ساعات من "ماهابهاراتا" بيتر بروك، وسوف ننظر في مقتطفات من التعديلات الهندية الحديثة من ماهابهاراتا في السينما والتلفزيون. وسوف يزور المشاركون في الندوة صالات العرض في جنوب آسيا للمتحف المتروبوليتاني للفنون.
وستقوم الدورات السبع التالية للحلقة الدراسية باستكشاف غيتا بهاغافاد لأنها استمرت في العيش والتحدث إلى القراء في العالم الحديث. منذ وقت الترجمة الأولى باللغة الإنجليزية، لم يعد مجرد الكتاب الهندوسي، ولكن العمل الهندي المتاحة للعالم. سوف ندرس ندوة لدينا خمسة عشر المفكرين الدينية والأدبية والعلمية من انكلترا والولايات المتحدة والهند، الذين انخرطوا في حوار مع غيتا خلال العصر الحديث.
سنبدأ مع المترجم البريطاني تشارلز ويلكنز وعمله مع بانديت براهمين، كاسيناثا بهاتشاريا. وسيتيح ذلك فرصة للتفكير مرة أخرى في مسائل الترجمة والنظر في كيفية تحويل الانتقال إلى بيئات ثقافية جديدة إلى معنى النص. تم توزيع نسخة ويلكنز حول العالم ووصلت إلى ما بعد الاستعمار نيو إنجلاند، حيث حصل رالف والدو إيمرسون على نسخة وأقرضها على هنري ديفيد ثورو. وسوف ندرس مشاركة ثورو النشطة مع غيتا وغيرها من الأعمال الهندية، ومساهمتها في ترانسندنتاليسم الأمريكية. وستضم الندوة أيضا محاضرة ضيف من قبل ماثيو موتر، الذي تركز أبحاثه على قضايا الدين والعلمانية في الحداثة الأدبية الأمريكية. وسيركز العرض على استخدام T. S. إليوت من غيتا وغيرها من المصادر الهندية في تطوير رؤيته الشعرية الحداثية.
ابتداء من عام 1880، بدأت الشخصيات الأدبية والسياسية الهندية لإعادة صياغة القصيدة القديمة ككتاب رئيسي للهند الحديثة. وسوف نركز على ثلاث شخصيات رئيسية في هذا التحول التفسيري. وكان البنكي الفكري البنكي شاندرا شاترجي رائدا في إعادة تفسير غيتا غيتا في الظروف الجديدة للاستعمار البريطاني والقومية الهندية الناشئة. بدأ أوروبيندو غوش مسيرته السياسية كمتحدث قومي عن الفصيل المتطرف المعارض للحكم البريطاني، ولكن بعد رؤية السجن ل كريشنا، وقال انه تجديد نفسه في المعلم لليوغا متكاملة مع الدولية التالية. من خلال كل مرحلة من مراحل حياته، كانت غيتا مصدرا مركزيا. لمهاتما غاندي بالمثل، كان غيتا لا غنى عنه. كان غاندي يطلق عليه اسم "الأم" و "قاموس السلوك"، وسعى إلى دمج تعاليمه في حياته، ونمط حياة أشرامه، والتعبئة اللاعنفية للنضال الهندي من أجل الاستقلال.
وبينما نركز على هذه الثلاثة من خلال مناقشة مشتركة لكتاباتهم وعروضهم من قبل المشاركين، سنضعهم في السياق الأوسع للتاريخ الهندي الحديث من خلال النظر إلى الشخصيات المعاصرة الأخرى، بما في ذلك البطل الهندوسي الجديد سوامي فيفيكاناندا، القومي الثيوسوفي والمتحمس أني بيسانت، وقائد داليت والمؤلف الرئيسي للدستور الهندي، بر أمبيدكار. وسيبحث المشاركون هذه الأرقام والأرقام الرئيسية الأخرى ويقدمونها إلى المجموعة. في هذه المرحلة من الندوة، سوف كارلين ماكلين مناقشة بحثها الحالي على أشرام غاندي في جنوب أفريقيا والهند، والأماكن التي حاولت غاندي لوضع تعاليم كريشنا إلى ممارسة. وسوف نأخذ أيضا فيلدتريب إلى معبد ماهاغاناباتي كبير في كوينز، نيويورك، للحصول على تقدير لممارسات العبادة الهندوسية المعاصرة.
خلال الأحداث الرهيبة من الحرب العالمية الثانية، تحولت الأميركيين ملحوظا إلى غيتا غيتا للحصول على المشورة والعزاء. سننفق دورة واحدة في التفكير في وقت الحرب انعكاسات الفيزيائي J. روبرت أوبنهايمر والكتاب كريستوفر إيشيروود وألدوس هكسلي على تعاليم كريشنا. وسوف ننظر في جلسة الندوة النهائية في عدة طرق يتم تقديم غيتا ومناقشتها في العالم المعاصر. سنشاهد ما يحدث عندما يتم إعادة تجسيد كريشنا كعلامة غولف أفريقية أمريكية، في فيلم "أسطورة باجر فانس". استنادا إلى رواية عام 1995 من قبل ستيفن بريسفيلد، يحاول هذا الفيلم جلب روح وتعاليم غيتا غيتا في الثقافة الشعبية الأمريكية.
وسيبحث جميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويقدمون عروض عن مواضيع مختارة. ولهذه الحلقة الدراسية الموجهة نحو المناقشة، صممت هذه المشاريع للمساهمة في الشواغل الرئيسية للحلقة الدراسية. وسيعمل المدير بشكل وثيق مع المشاركين في صياغة وتطوير المشاريع الفردية. وستنشر نسخ مكتوبة من هذه العروض على الموقع الشبكي للحلقة الدراسية.
تجمع جيشان هائلان على سهول كوروكشترا من أجل المعركة. المحارب الرئيسي من جانب واحد، أرجونا، فجأة ضرب بالندم الساحق. يجب أن صاحب سيارته كريشنا إقناع أرجونا للتغلب على كواليز له والانخراط في الحرب وشيكة. غيتا غيتا يتبع قوس دراماتيكي من أزمة أرجونا الأولية من الحزن والتدهور في ساحة المعركة، من خلال سلسلة متزايدة من التعاليم استكشاف قضايا الأخلاق والخلاص الديني، مما يؤدي إلى رؤية رهيبة ومخيفة لشكل كريشنا الإلهي، شامل للجميع. ويختتم مع قبول أرجونا لتعاليم كريشنا وعزمه على أداء واجباته كمحارب.
ما يلي في ماهابهاراتا ملحمة، والتي غيتا غيتا هو جزء قصير، هي حرب ذات أبعاد مدمرة حقا، مما أدى إلى وفاة ما يقرب من الدرجة المحارب بأكمله من الهند. حتى المنتصرين لا يتعافون أبدا من حزنهم على المجزرة الكارثية للمعركة. الحوار بين أرجونا وكريشنا في غيتا هو محاولة لتوفير منظور ديني وفلسفي جديد يمكن من خلاله فهم المعضلات الأخلاقية والحزن العاطفي للحرب ماهابهاراتا. موجز على الرغم من أنه قد يكون، وغيتا يضع نفسه في القلب الأيديولوجي لل ماهابهاراتا.
تألفت في فترة من النقاش الفكري قوية في الهند، غيتا غيتا تشارك مع العديد من الأشكال القائمة من المعتقدات الدينية وممارسة وقتها: التضحية الفيدية، أوبانيشاديك التكهنات، سامخيا علم الأنثولوجيا، والتخصصات النفسية النفسية المرتبطة اليوغا، والحركات رونونكاتوري من البوذيين وجاينز، دعاة دارما أو الأخلاق الاجتماعية، المجموعات التعبدية التوحيدية، والمادية كارفاكا. طوال الحوار، يصف كريشنا، ويقيم، ويدمج بشكل انتقائي وجهات النظر الأخرى. انه يخلق توليفه الدينية الجديدة الخاصة، واحدة من شأنها أن تثبت أهمية كبيرة للتطور اللاحق للهندوسية.
في عام 1785 نشرت شركة الهند الشرقية في لندن ترجمة تشارلز ويلكنز، ذي بهاغافات جيتا، أو حوارات كريشنا وأرجون، أول ترجمة مباشرة للعمل السنسكريتي الكلاسيكي إلى لغة غربية. تسببت في ضجة كبيرة بين المثقفين الأوروبيين في ذلك الوقت. ومنذ ذلك الحين، عممت غيتا على نطاق واسع في الترجمات في جميع أنحاء أوروبا وأمريكا الشمالية. في جنوب آسيا الحديثة، وقد ترجم أيضا غيتا إلى كل لغة الهندية العامية.
في هذه الندوة سوف نجتمع يوميا لمدة ثلاثة أسابيع في يوليو 2018. ندوة تدور حول نص أساسي، ويتوسع من الخارج من خلال استكشاف العديد من القراء وتفسيراتهم. غيتا غيتا هو نص موجز، لكنه يتطلب شرح، وأفضل إنجاز من خلال قراءة وثيقة ومناقشة مشتركة. لفهم سياقه الأدبي والثقافي، وسوف ننظر موقعها في ماهابهاراتا، ودراسة العلاقة بين غيتا ومحيطها الاجتماعي والديني في الهند الكلاسيكية. لتصور غيتا غيتا باعتباره عملا ذا أهمية في العالم الحديث، ونحن سوف ننظر إلى مختلف القراء، وليس مجرد المترجمين الفوريين للنص، ولكن كما القراء تقع المشاركة في الحوارات مع العمل. وسوف نجمع بين مناقشة الطبقة حول القراءات المشتركة مع المحاضرات الخلفية، محادثات من قبل الخبراء الزائرين، والأنشطة المساعدة. وسيواصل المشاركون مشاريع بحثية تتعلق بموضوع الندوة، ويقدمون بعض النتائج التي توصلوا إليها إلى المجموعة. سوف توفر هذه الندوة تجربة التعلم الجماعي مكثفة ومتنوعة، وذات مغزى التي هي على حد سواء مركزة وواسعة في متناول اليد.
توفر كل ندوة بيئة حميمة ومركزة فيها ستة عشر مشاركا (علماء الصيف نيه) دراسة موضوع العلوم الإنسانية محددة بتوجيه واحد أو اثنين من العلماء المعمول بها. الحلقات الدراسية لديها عدد قليل، إن وجدت، زيارة أعضاء هيئة التدريس. وهم يؤكدون التفاعل المستمر بين المشاركين والمديرين من خلال مناقشة القراءات المشتركة، والمحادثات حول التدريس، وتقديم المشورة بشأن المشاريع المستقلة.
كل معهد يسمح خمسة وعشرين إلى ستة وثلاثين مشاركا (نيه علماء الصيف) لمتابعة برنامج مكثف للدراسة تحت فريق من الخبراء العلميين، الذين يقدمون مجموعة من وجهات النظر حول موضوع العلوم الإنسانية. ويستكشف المشاركون والباحثون بشكل متبادل الروابط بين المنح الدراسية وتعليم الموضوع.
في أي سنة معينة، يمكن للفرد التقدم بطلب إلى ندوات أو معاهدتين، ولكن يجوز له حضور واحد فقط.
اختر البلد الذي توّد السفر إليه للدراسة مجانا أو العمل أو التطوع